Vous êtes ici : Livres, textes & documents | 813 | Chapitre V – Les lettres de l’empereur

813

Maurice Leblanc
© France-Spiritualités™






DEUXIÈME PARTIE – LES TROIS CRIMES D'ARSÈNE LUPIN
CHAPITRE V – LES LETTRES DE L'EMPEREUR

1

Les ruines de Veldenz, bien connues de tous ceux qui visitent les bords du Rhin et de la Moselle, comprennent les vestiges de l'ancien château féodal, construit en 1277 par l'archevêque de Fistingen, et, auprès d'un énorme donjon, éventré par les troupes de Turenne, les murs intacts d'un vaste palais de la Renaissance où les grands-ducs de Deux-Ponts habitaient depuis trois siècles.

      C'est ce palais qui fut saccagé par les sujets révoltés d'Hermann II. Les fenêtres, vides, ouvrent deux cents trous béants sur les quatre façades. Toutes les boiseries, les tentures, la plupart des meubles furent brûlés. On marche sur les poutres calcinées des parquets, et le ciel apparaît de place en place à travers les plafonds démolis.

      Au bout de deux heures, Lupin, suivi de son escorte, avait tout parcouru.

      – Je suis très content de vous, mon cher comte. Je ne pense pas avoir jamais rencontré un cicérone aussi documenté et, ce qui est rare, aussi taciturne. Maintenant, si vous le voulez bien, nous allons déjeuner.

      Au fond. Lupin n'en savait pas plus qu'à la première minute, et son embarras ne faisait que croître. Pour sortir de prison et pour frapper l'imagination de son visiteur, il avait bluffé, affectant de tout connaître, et il en était encore à chercher par où il commencerait à chercher.

      « Ça va mal, se disait-il parfois, ça va on ne peut plus mal. »

      Il n'avait d'ailleurs pas sa lucidité habituelle. Une idée l'obsédait, celle de l'inconnu, de l'assassin, du monstre qu'il savait encore attaché à ses pas.

      Comment le mystérieux personnage était-il sur ses traces ? Comment avait-il appris sa sortie de prison et sa course vers le Luxembourg et l'Allemagne ? était-ce intuition miraculeuse ? Ou bien le résultat d'informations précises ? Mais alors, à quel prix, par quelles promesses ou par quelles menaces les pouvait-il obtenir ?

      Toutes ces questions hantaient l'esprit de Lupin.

      Vers quatre heures, cependant, après une nouvelle promenade dans les ruines, au cours de laquelle il avait inutilement examiné les pierres, mesuré l'épaisseur des murailles, scruté la forme et l'apparence des choses, il demanda au comte :

      – Il n'est resté aucun serviteur du dernier grand-duc qui ait habité le château ?

      – Tous les domestiques de ce temps-là se sont dispersés. Un seul a continué de vivre dans la région.

      – Eh bien ?

      – Il est mort il y a deux années.

      – Sans enfants ?

      – Il avait un fils qui se maria et qui fut chassé, ainsi que sa femme, pour conduite scandaleuse. Ils laissèrent le plus jeune de leurs enfants, une petite fille nommée Isilda.

      – Où habite-t-elle ?

      – Elle habite ici, au bout des communs. Le vieux grand-père servait de guide aux visiteurs, à l'époque où l'on pouvait visiter le château. La petite Isilda, depuis, a toujours vécu dans ces ruines, où on la tolère par pitié : c'est un pauvre être innocent qui parle à peine et qui ne sait ce qu'il dit.

      – A-t-elle toujours été ainsi ?

      – Il paraît que non. C'est vers l'âge de dix ans que sa raison s'en est allée peu à peu.

      – A la suite d'un chagrin, d'une peur ?

      – Non, sans motif, m'a-t-on dit. Le père était alcoolique, et la mère s'est tuée dans un accès de folie.

      Lupin réfléchit et conclut :

      – Je voudrais la voir.

      Le comte eut un sourire assez étrange.

      – Vous pouvez la voir, certainement.

      Elle se trouvait justement dans une des pièces qu'on lui avait abandonnées.

      Lupin fut surpris de trouver une mignonne créature, trop mince, trop pâle, mais presque jolie avec ses cheveux blonds et sa figure délicate. Ses yeux, d'un vert d'eau, avaient l'expression vague, rêveuse, des yeux d'aveugle.

      Il lui posa quelques interrogations auxquelles Isilda ne répondit pas, et d'autres auxquelles elle répondit par des phrases incohérentes, comme si elle ne comprenait ni le sens des paroles qu'on lui adressait, ni celui des paroles qu'elle prononçait.

      Il insista, lui prenant la main avec beaucoup de douceur et la questionnant, d'une voix affectueuse, sur l'époque où elle avait encore sa raison, sur son grand-père, sur les souvenirs que pouvait évoquer en elle sa vie d'enfant, en liberté parmi les ruines majestueuses du château.

      Elle se taisait, les yeux fixes, impassible, émue peut-être, mais sans que son émotion pût éveiller son intelligence endormie.

      Lupin demanda un crayon et du papier. Avec le crayon il inscrivit sur la feuille blanche « 813 ».

      Le comte sourit encore.

      – Ah ! ça, qu'est-ce qui vous fait rire ? s'écria Lupin, agacé.

      – Rien... rien... ça m'intéresse... ça m'intéresse beaucoup...

      La jeune fille regarda la feuille qu'on tendait devant elle, et elle tourna la tête d'un air distrait.

      – Ça ne prend pas, fit le comte narquois.

      Lupin écrivit les lettres « Apoon ».

      Même inattention chez Isilda.

      Il ne renonça pas à l'épreuve, et il traça à diverses reprises les mêmes lettres, mais en laissant chaque fois entre elles des intervalles qui variaient. Et chaque fois, il épiait le visage de la jeune fille.

      Elle ne bougeait pas, les yeux attachés au papier avec une indifférence que rien ne paraissait troubler.

      Mais soudain elle saisit le crayon, arracha la dernière feuille aux mains de Lupin, et, comme si elle était sous le coup d'une inspiration subite, elle inscrivit deux « l » au milieu de l'intervalle laissé par Lupin.

      Celui-ci tressaillit.

      Un mot se trouvait formé : Apollon.

      Cependant elle n'avait point lâché le crayon ni la feuille, et, les doigts crispés, les traits tendus, elle s'efforçait de soumettre sa main à l'ordre hésitant de son pauvre cerveau.

      Lupin attendait tout fiévreux.

      Elle marqua rapidement, comme hallucinée, un mot, le mot : Diane.

      – Un autre mot !... un autre mot ! s'écria-t-il avec violence.

      Elle tordit ses doigts autour du crayon, cassa la mine, dessina de la pointe un grand J, et lâcha le crayon, à bout de forces.

      – Un autre mot ! je le veux ! ordonna Lupin, en lui saisissant le bras.

      Mais il vit à ses yeux, de nouveaux indifférents, que ce fugitif éclair de sensibilité ne pouvait plus luire.

      – Allons-nous-en, dit-il.

      Déjà il s'éloignait, quand elle se mit à courir et lui barra la route. Il s'arrêta.

      – Que veux-tu ?

      Elle tendit sa main ouverte.

      – Quoi ! de l'argent ? Est-ce donc son habitude de mendier ? dit-il en s'adressant au comte.

      – Non, dit celui-ci, et je ne m'explique pas du tout...

      Isilda sortit de sa poche deux pièces d'or qu'elle fit tinter l'une contre l'autre joyeusement. Lupin les examina. C'étaient des pièces françaises, toutes neuves, au millésime de l'année.

      – Où as-tu pris ça ? s'exclama Lupin, avec agitation... Des pièces françaises ! Qui te les a données ?... Et quand ?... Est-ce aujourd'hui ? Parle !... Réponds !

      Il haussa les épaules.

      – Imbécile que je suis ! Comme si elle pouvait me répondre !... Mon cher comte, veuillez me prêter quarante marks... Merci... Tiens Isilda, c'est pour toi...

      Elle prit les deux pièces, les fit sonner avec les deux autres dans le creux de sa main, puis, tendant le bras, elle montra les ruines du palais Renaissance, d'un geste qui semblait désigner plus spécialement l'aile gauche et le sommet de cette aile.

      Etait-ce un mouvement machinal ? ou fallait-il le considérer comme un remerciement pour les deux pièces d'or ?

      Il observa le comte. Celui-ci ne cessait de sourire.

      « Qu'est-ce qu'il a donc à rigoler, cet animal-là ? se dit Lupin. On croirait qu'il se paye ma tête. »

      A tout hasard, il se dirigea vers le palais, suivi de son escorte.


      Le rez-de-chaussée se composait d'immenses salles de réception, qui se commandaient les unes les autres, et où l'on avait réuni les quelques meubles échappés à l'incendie.

      Au premier étage, c'était, du côté nord, une longue galerie sur laquelle s'ouvraient douze belles salles exactement pareilles.

      La même galerie se répétait au second étage, mais avec vingt-quatre chambres, également semblables les unes aux autres. Tout cela vide, délabré, lamentable.

      En haut, rien. Les mansardes avaient été brûlées.

      Durant une heure, Lupin marcha, trotta, galopa, infatigable, l'œil aux aguets.

      Au soir tombant, il courut vers l'une des douze salles du premier étage, comme s'il la choisissait pour des raisons particulières connues de lui seul.

      Il fut assez surpris d'y trouver l'Empereur qui fumait, assis dans un fauteuil qu'il s'était fait apporter.

      Sans se soucier de sa présence, Lupin commença l'inspection de la salle, selon les procédés qu'il avait coutume d'employer en pareil cas, divisant la pièce en secteurs qu'il examinait tour à tour. Au bout de vingt minutes, il dit :

      – Je vous demanderai, Sire, de bien vouloir vous déranger. Il y a là une cheminée...

      L'Empereur hocha la tête.

      – Est-il bien nécessaire que je me dérange ?

      – Oui, Sire, cette cheminée...

      – Cette cheminée est comme toutes les autres, et cette salle ne diffère pas de ses voisines.

      Lupin regarda l'Empereur sans comprendre. Celui-ci se leva et dit en riant :

      – Je crois, monsieur Lupin, que vous vous êtes quelque peu moqué de moi.

      – En quoi donc, Sire ?

      – Oh ! mon Dieu, ce n'est pas grand-chose ! Vous avez obtenu la liberté sous condition de me remettre des papiers qui m'intéressent, et vous n'avez pas la moindre notion de l'endroit où ils se trouvent. Je suis bel et bien... comment dites-vous en français ?... Roulé ?

      – Vous croyez, Sire ?

      – Dame ! ce que l'on connaît, on ne le cherche pas et voilà dix bonnes heures que vous cherchez. N'êtes-vous pas d'avis qu'un retour immédiat vers la prison s'impose ?

      Lupin parut stupéfait :

      – Sa Majesté n'a-t-elle pas fixé demain midi, comme limite suprême ?

      – Pourquoi attendre ?

      – Pourquoi ? Mais pour me permettre d'achever mon œuvre.

      – Votre œuvre ? Mais elle n'est même pas commencée, monsieur Lupin.

      – En cela, Votre Majesté se trompe.

      – Prouvez-le... et j'attendrai demain midi.

      Lupin réfléchit et prononça gravement :

      – Puisque Sa Majesté a besoin de preuves pour avoir confiance en moi, voici. Les douze salles qui donnent sur cette galerie portent chacune un nom différent, dont l'initiale est marquée à la porte de chacune. L'une de ces inscriptions, moins effacée que les autres par les flammes, m'a frappé lorsque je traversai la galerie. J'examinai les autres portes : je découvris, à peine distinctes, autant d'initiales, toutes gravées dans la galerie au-dessus des frontons.
     Or, une de ces initiales était un D, première lettre de Diane. Une autre était un A, première lettre d'Apollon. Et ces deux noms sont des noms de divinités mythologiques. Les autres initiales offriraient-elles le même caractère ? Je découvris un J, initiale de Jupiter ; un V, initiale de Vénus, un M, initiale de Mercure ; un S, initiale de Saturne, etc. Cette partie du problème était résolue : chacune des douze salles porte le nom d'une divinité de l'Olympe, et la combinaison Apoon, complétée par Isilda, désigne la salle d'Apollon.
      C'est donc ici, dans la salle où nous sommes, que sont cachées les lettres. Il suffit peut-être de quelques minutes maintenant pour les découvrir. »

      – De quelques minutes ou de quelques années... et encore ! dit l'Empereur en riant.

      Il semblait s'amuser beaucoup, et le comte aussi affectait une grosse gaieté.

      Lupin demanda :

      – Sa Majesté veut-elle m'expliquer ?

      – Monsieur Lupin, la passionnante enquête que vous avez menée aujourd'hui et dont vous nous donnez les brillants résultats, je l'ai déjà faite. Oui, il y a deux semaines, en compagnie de votre ami Herlock Sholmès. Ensemble nous avons interrogé la petite Isilda ; ensemble nous avons employé à son égard la même méthode que vous, et c'est ensemble que nous avons relevé les initiales de la galerie et que nous sommes venus ici, dans la salle d'Apollon.

      Lupin était livide. Il balbutia :

      – Ah ! Sholmès... est parvenu... jusqu'ici ?...

      – Oui, après quatre jours de recherches. Il est vrai que cela ne nous a guère avancés, puisque nous n'avons rien découvert. Mais tout de même, je sais que les lettres n'y sont pas.

      Tremblant de rage, atteint au plus profond de son orgueil, Lupin se cabrait sous l'ironie, comme s'il avait reçu des coups de cravache. Jamais il ne s'était senti humilié à ce point. Dans sa fureur il aurait étranglé le gros Waldemar dont le rire l'exaspérait.

      Se contenant, il dit :

      – Il a fallu quatre jours à Sholmès, Sire. A moi, il m'a fallu quelques heures. Et j'aurais mis encore moins, si je n'avais été contrarié dans mes recherches.

      – Et par qui, mon Dieu ? Par mon fidèle comte ? J'espère bien qu'il n'aura pas osé...

      – Non, Sire, mais par le plus terrible et le plus puissant de mes ennemis, par cet être infernal qui a tué son complice Altenheim.

      – Il est là ? Vous croyez ? s'écria l'Empereur avec une agitation qui montrait qu'aucun détail de cette dramatique histoire ne lui était étranger.

      – Il est partout où je suis. Il me menace de sa haine constante. C'est lui qui m'a deviné sous M. Lenormand, chef de la Sûreté, c'est lui qui m'a fait jeter en prison, c'est encore lui qui me poursuit, le jour où j'en sors. Hier, pensant m'atteindre dans l'automobile, il blessait le comte de Waldemar.

      – Mais qui vous assure, qui vous dit qu'il soit à Veldenz ?

      – Isilda a reçu deux pièces d'or, deux pièces françaises !

      – Et que viendrait-il faire ? Dans quel but ?

      – Je ne sais pas, Sire, mais c'est l'esprit même du mal. Que Votre Majesté se méfie ! Il est capable de tout.

      – Impossible ! J'ai deux cents hommes dans ces ruines. Il n'a pu entrer. On l'aurait vu.

      – Quelqu'un l'a vu fatalement.

      – Qui ?

      – Isilda.

      – Qu'on l'interroge ! Waldemar, conduis ton prisonnier chez cette jeune fille.

      Lupin montra ses mains liées.

      – La bataille sera rude. Puis-je me battre ainsi ?

      L'Empereur dit au comte :

      – Détache-le... Et tiens-moi au courant...

      Ainsi donc, par un brusque effort, en mêlant au débat, hardiment, sans aucune preuve, la vision abhorrée de l'assassin, Arsène gagnait du temps et reprenait la direction des recherches.

      « Encore seize heures, se disait-il. C'est plus qu'il ne m'en faut. »


      Il arriva au local occupé par Isilda, à l'extrémité des anciens communs, bâtiments qui servaient de caserne aux deux cents gardiens des ruines, et dont toute l'aile gauche, celle-ci précisément, était réservée aux officiers.

      Isilda n'était pas là.

      Le comte envoya deux de ses hommes. Ils revinrent. Personne n'avait vu la jeune fille.

      Pourtant, elle n'avait pu sortir de l'enceinte des ruines. Quant au palais de la Renaissance, il était, pour ainsi dire, investi par la moitié des troupes, et nul n'y pouvait entrer.

      Enfin, la femme d'un lieutenant qui habitait le logis voisin, déclara qu'elle n'avait pas quitté sa fenêtre et que la jeune fille n'était pas sortie.

      – Si elle n'était pas sortie, s'écria Waldemar, elle serait là, et elle n'est pas là.

      Lupin observa :

      – Il y a un étage au-dessus ?

      – Oui, mais de cette chambre à l'étage, il n'y a pas d'escalier.

      – Si, il y a un escalier.

      Il désigna une petite porte ouverte sur un réduit obscur. Dans l'ombre on apercevait les premières marches d'un escalier, abrupt comme une échelle.

      – Je vous en prie, mon cher comte, dit-il à Waldemar qui voulait monter, laissez-moi cet honneur.

      – Pourquoi ?

      – Il y a du danger.

      Il s'élança, et, tout de suite, sauta dans une soupente étroite et basse.

      Un cri lui échappa :

      – Oh !

      – Qu'y a-t-il ? fit le comte débouchant à son tour.

      – Ici... sur le plancher... Isilda...

      Il s'agenouilla, mais aussitôt, au premier examen, il reconnut que la jeune fille était tout simplement étourdie, et qu'elle ne portait aucune trace de blessure, sauf quelques égratignures aux poignets et aux mains.

      Dans sa bouche, formant bâillon, il y avait un mouchoir.

      – C'est bien cela, dit-il. L'assassin était ici, avec elle. Quand nous sommes arrivés, il l'a frappée d'un coup de poing, et il l'a bâillonnée pour que nous ne puissions entendre les gémissements.

      – Mais par où s'est-il enfui ?

      – Par là... tenez... Il y a un couloir qui fait communiquer toutes les mansardes du premier étage.

      – Et de là ?

      – De là, il est descendu par l'escalier d'un des logements.

      – Mais on l'aurait vu !

      – Bah ! est-ce qu'on sait ? cet être-là est invisible. N'importe ! Envoyez vos hommes aux renseignements. Qu'on fouille toutes les mansardes et tous les logements du rez-de-chaussée !

      Il hésita. Irait-il, lui aussi, à la poursuite de l'assassin ?

      Mais un bruit le ramena vers la jeune fille. Elle s'était relevée et une douzaine de pièces d'or roulaient de ses mains. Il les examina. Toutes étaient françaises.

      – Allons, dit-il, je ne m'étais pas trompé. Seulement, pourquoi tant d'or ? en récompense de quoi ?

      Soudain, il aperçut un livre à terre et se baissa pour le ramasser. Mais d'un mouvement rapide, la jeune fille se précipita, saisit le livre, et le serra contre elle avec une énergie sauvage, comme si elle était prête à le défendre contre toute entreprise.

      – C'est cela, dit-il, des pièces d'or ont été offertes contre le volume, mais elle refuse de s'en défaire. D'où les égratignures aux mains. L'intéressant serait de savoir pourquoi l'assassin voulait posséder ce livre. Avait-il pu, auparavant, le parcourir ?

      Il dit à Waldemar :

      – Mon cher comte, donnez l'ordre, s'il vous plaît...

      Waldemar fit un signe. Trois de ses hommes se jetèrent sur la jeune fille, et, après une lutte acharnée où la malheureuse trépigna de colère et se tordit sur elle-même en poussant des cris, on lui arracha le volume.

      – Tout doux, l'enfant, disait Lupin, du calme... C'est pour la bonne cause, tout cela... Qu'on la surveille ! Pendant ce temps, je vais examiner l'objet du litige.

      C'était, dans une vieille reliure qui datait au moins d'un siècle, un tome dépareillé de Montesquieu, qui portait ce titre : Voyage au Temple de Guide. Mais à peine Lupin l'eut-il ouvert qu'il s'exclama :

      – Tiens, tiens, c'est bizarre. Sur le recto de chacune des pages, une feuille de parchemin a été collée, et sur cette feuille, sur ces feuilles, il y a des lignes d'écriture, très serrées et très fines.

      Il lut, tout au début :


      « Journal du chevalier Gilles de Mairèche, domestique français de son Altesse Royale le prince de Deux-Ponts-Veldenz, commencé en l'an de grâce 1794. »


      – Comment, il y a cela ? dit le comte...

      – Qu'est-ce qui vous étonne ?

      – Le grand-père d'Isilda, le vieux qui est mort il y a deux ans, s'appelait Malreich, c'est-à-dire le même nom germanisé.

      – A merveille ! Le grand-père d'Isilda devait être le fils ou le petit-fils du domestique français qui écrivait son journal sur un tome dépareillé de Montesquieu. Et c'est ainsi que ce journal est passé aux mains d'Isilda.

      Il feuilleta au hasard :

      « 15 septembre 1796. – Son Altesse a chassé.

      « 20 septembre 1796. – Son Altesse est sortie à cheval. Elle montait Cupidon. »

      – Bigre, murmura Lupin, jusqu'ici, ce n'est pas palpitant.

      Il alla plus avant :

      « 12 mars 1803. – J'ai fait passer dix écus à Hermann. Il est cuisinier à Londres. »

      Lupin se mit à rire.

      – Oh ! oh ! Hermann est détrôné. Le respect dégringole.

      – Le grand-duc régnant, observa Waldemar, fut en effet chassé de ses états par les troupes françaises.

      Lupin continua :

      « 1809. – Aujourd'hui, mardi, Napoléon a couché à Veldenz. C'est moi qui ai fait le lit de Sa Majesté, et qui, le lendemain, ai vidé ses eaux de toilette. »

      – Ah ! dit Lupin, Napoléon s'est arrêté à Veldenz ?

      – Oui, oui, en rejoignant son armée, lors de la campagne d'Autriche, qui devait aboutir à Wagram. C'est un honneur dont la famille ducale, par la suite, était très fière.

      Lupin reprit :

      « 28 octobre 1814. – Son Altesse Royale est revenue dans ses états.

      « 29 octobre. – Cette nuit, j'ai conduit Son Altesse jusqu'à la cachette, et j'ai été heureux de lui montrer que personne n'en avait deviné l'existence. D'ailleurs, comment se douter qu'une cachette pouvait être pratiquée dans... »

      Un arrêt brusque... Un cri de Lupin... Isilda avait subitement échappé aux hommes qui la gardaient, s'était jetée sur lui, et avait pris la fuite, emportant le livre.

      – Ah ! la coquine ! Courez donc... Faites le tour par en bas. Moi, je la chasse par le couloir.

      Mais elle avait clos la porte sur elle et poussé un verrou. Il dut descendre et longer les communs, ainsi que les autres, en quête d'un escalier qui le ramenât au premier étage.

      Seul, le quatrième logement étant ouvert, il put monter. Mais le couloir était vide, et il lui fallut frapper à des portes, forcer des serrures, et s'introduire dans des chambres inoccupées, tandis que Waldemar, aussi ardent que lui à la poursuite, piquait les rideaux et les tentures avec la pointe de son sabre.

      Des appels retentirent, qui venaient du rez-de-chaussée, vers l'aile droite. Ils s'élancèrent. C'était une des femmes d'officiers qui leur faisait signe, au bout du couloir, et qui raconta que la jeune fille était chez elle.

      – Comment le savez-vous ? demanda Lupin.

      – J'ai voulu entrer dans ma chambre. La porte était fermée, et j'ai entendu du bruit.

      Lupin, en effet, ne put ouvrir.

      – La fenêtre, s'écria-t-il, il doit y avoir une fenêtre.

      On le conduisit dehors, et tout de suite, prenant le sabre du comte, d'un coup, il cassa les vitres.

      Puis, soutenu par deux hommes, il s'accrocha au mur, passa le bras, tourna l'espagnolette et tomba dans la chambre.

      Accroupie devant la cheminée, Isilda lui apparut au milieu des flammes.

      – Oh ! la misérable ! proféra Lupin, elle l'a jeté au feu ! Il la repoussa brutalement, voulut prendre le livre et se brûla les mains. Alors, à l'aide des pincettes, il l'attira hors du foyer et le recouvrit avec le tapis de la table pour étouffer les flammes.

      Mais il était trop tard. Les pages du vieux manuscrit, toutes consumées, tombèrent en cendres.



2


      Lupin la regarda longuement. Le comte dit :

      – On croirait qu'elle sait ce qu'elle fait.

      – Non, non, elle ne le sait pas. Seulement son grand-père a dû lui confier ce livre comme un trésor, un trésor que personne ne devait contempler, et, dans son instinct stupide, elle a mieux aimé le jeter aux flammes que de s'en dessaisir.

      – Et alors ?

      – Alors, quoi ?

      – Vous n'arriverez pas à la cachette ?

      – Ah ! ah ! mon cher comte, vous avez donc un instant envisagé mon succès comme possible ? Et Lupin ne vous paraît plus tout à fait un charlatan ? Soyez tranquille, Waldemar, Lupin a plusieurs cordes à son arc. J'arriverai.

      – Avant la douzième heure, demain ?

      – Avant la douzième heure, ce soir. Mais, je meurs d'inanition. Et si c'était un effet de votre bonté...

      On le conduisit dans une salle des communs, affectée au mess des sous-officiers, et un repas substantiel lui fut servi, tandis que le comte allait faire son rapport à l'Empereur.

      Ving minutes après, Waldemar revenait. Et ils s'installèrent l'un en face de l'autre, silencieux et pensifs.

      – Waldemar, un bon cigare serait le bienvenu... Je vous remercie. Celui-là craque comme il sied aux havanes qui se respectent.

      Il alluma son cigare, et, au bout d'une ou deux minutes :

      – Vous pouvez fumer, comte, cela ne me dérange pas.

      Une heure se passa ; Waldemar somnolait, et de temps à autre, pour se réveiller, avalait un verre de fine Champagne.

      Des soldats allaient et venaient, faisant le service.

      – Du café, demanda Lupin.

      On lui apporta du café.

      – Ce qu'il est mauvais, grogna-t-il... Si c'est celui-là que boit César !... Encore une tasse, tout de même, Waldemar. La nuit sera peut-être longue. Oh ! quel sale café !

      Il alluma un autre cigare et ne dit plus un mot.

      Les minutes s'écoulèrent. Il ne bougeait toujours pas et ne parlait point.

      Soudain, Waldemar se dressa sur ses jambes et dit à Lupin d'un air indigné :

      – Eh ! là, debout !

      A ce moment, Lupin sifflotait. Il continua paisiblement à siffloter.

      – Debout, vous dit-on.

      Lupin se retourna. Sa Majesté venait d'entrer. Il se leva.

      – Où en sommes-nous ? dit l'Empereur.

      – Je crois, Sire, qu'il me sera possible avant peu de donner satisfaction à Votre Majesté.

      – Quoi ? Vous connaissez...

      – La cachette ? A peu près. Sire... Quelques détails encore qui m'échappent... mais sur place, tout s'éclaircira, je n'en doute pas.

      – Nous devons rester ici ?

      – Non, Sire, je vous demanderai de m'accompagner jusqu'au palais Renaissance. Mais nous avons le temps, et, si Sa Majesté m'y autorise, je voudrais, dès maintenant, réfléchir à deux ou trois points.

      Sans attendre la réponse, il s'assit, à la grande indignation de Waldemar.

      Un moment après, l'Empereur, qui s'était éloigné et conférait avec le comte, se rapprocha.

      – Monsieur Lupin est-il prêt, cette fois ?

      Lupin garda le silence. Une nouvelle interrogation... il baissa la tête.

      – Mais il dort, en vérité, on croirait qu'il dort.

      Furieux, Waldemar le secoua vivement par l'épaule. Lupin tomba de sa chaise, s'écroula sur le parquet, eut deux ou trois convulsions, et ne remua plus.

      – Qu'est-ce qu'il a donc ? s'écria l'Empereur Il n'est pas mort, j'espère !

      Il prit une lampe et se pencha.

      – Ce qu'il est pâle ! une figure de cire !... Regarde donc, Waldemar... Tâte le cœur... Il vit, n'est-ce pas ?

      – Oui, Sire, dit le comte après un instant, le cœur bat très régulièrement.

      – Alors, quoi ? je ne comprends plus... Que s'est-il produit ?

      – Si j'allais chercher le médecin ?

      – Va, cours

      Le docteur trouva Lupin dans le même état, inerte et paisible. Il le fit étendre sur un lit, l'examina longtemps et s'informa de ce que le malade avait mangé.

      – Vous craignez donc un empoisonnement, docteur ?

      – Non, Sire, il n'y a pas de traces d'empoisonnement. Mais je suppose... Qu'est-ce que c'est que ce plateau et cette tasse ?

      – Du café, dit le comte.

      – Pour vous ?

      – Non, pour lui. Moi, je n'en ai pas bu.

      Le docteur se versa du café, le goûta et conclut :

      – Je ne me trompais pas : le malade a été endormi à l'aide d'un narcotique.

      – Mais par qui ? s'écria l'Empereur avec irritation... Voyons, Waldemar, c'est exaspérant tout ce qui se passe ici !

      – Sire...

      – Eh ! oui, j'en ai assez ! Je commence à croire vraiment que cet homme a raison, et qu'il y a quelqu'un dans le château... Ces pièces d'or, ce narcotique...

      – Si quelqu'un avait pénétré dans cette enceinte, on le saurait, Sire... Voilà trois heures que l'on fouille de tous côtés.

      – Cependant, ce n'est pas moi qui ai préparé le café, je te l'assure... Et à moins que ce ne soit toi...

      – Oh ! Sire !

      – Eh bien ! cherche... perquisitionne... Tu as deux cents hommes à ta disposition, et les communs ne sont pas si grands ! Car enfin, le bandit rôde par là, autour de ces bâtiments... du côté de la cuisine... que sais-je ? Va ! Remue-toi !

      Toute la nuit, le gros Waldemar se remua consciencieusement, puisque c'était l'ordre du maître, mais sans conviction, puisqu'il était impossible qu'un étranger se dissimulât parmi des ruines aussi bien surveillées. Et de fait, l'événement lui donna raison : les investigations furent inutiles, et l'on ne put découvrir la main mystérieuse qui avait préparé le breuvage soporifique.

      Cette nuit, Lupin la passa sur son lit, inanimé. Au matin le docteur, qui ne l'avait pas quitté, répondit à un envoyé de l'Empereur que le malade dormait toujours.

      A neuf heures, cependant, il fit un premier geste, une sorte d'effort pour se réveiller.

      Un peu plus tard il balbutia :

      – Quelle heure est-il ?

      – Neuf heures trente-cinq.

      Il fit un nouvel effort, et l'on sentait que, dans son engourdissement, tout son être se tendait pour revenir à la vie.

      Une pendule sonna dix coups. Il tressaillit et prononça :

      – Qu'on me porte... qu'on me porte au palais.

      Avec l'approbation du médecin, Waldemar appela ses hommes et fit prévenir l'Empereur.

      On déposa Lupin sur un brancard et l'on se mit en marche vers le palais.

      – Au premier étage, murmura-t-il.

      On le monta.

      – Au bout du couloir, dit-il, la dernière chambre à gauche.

      On le porta dans la dernière chambre, qui était la douzième, et on lui donna une chaise sur laquelle il s'assit, épuisé.

      L'Empereur arriva : Lupin ne bougea pas, l'air inconscient, le regard sans expression.

      Puis, après quelques minutes, il sembla s'éveiller, regarda autour de lui les murs, le plafond, les gens, et dit :

      – Un narcotique, n'est-ce pas ?

      – Oui, déclara le docteur.

      – On a trouvé... l'homme ?

      – Non.

      Il parut méditer, et, plusieurs fois, il hocha la tête d'un air pensif, mais on s'aperçut bientôt qu'il dormait.

      L'Empereur s'approcha de Waldemar.

      – Donne les ordres pour qu'on fasse avancer ton auto.

      – Ah ? mais alors, Sire ?...

      – Eh quoi ! je commence à croire qu'il se moque de nous, et que tout cela n'est qu'une comédie pour gagner du temps.

      – Peut-être... en effet... approuva Waldemar.

      – Evidemment ! Il exploite certaines coïncidences curieuses, mais il ne sait rien, et son histoire de pièces d'or, son narcotique, autant d'inventions ! Si nous nous prêtons davantage à ce petit jeu, il va nous filer entre les mains. Ton auto, Waldemar.

      Le comte donna les ordres et revint. Lupin ne s'était pas réveillé. L'Empereur qui inspectait la salle, dit à Waldemar :

      – C'est la salle de Minerve, ici, n'est-ce pas ?

      – Oui, Sire.

      – Mais alors, pourquoi ce N, à deux endroits ?

      Il y avait en effet, deux N, l'un au-dessus de la cheminée, l'autre au-dessus d'une vieille horloge encastrée dans le mur, toute démolie, et dont on voyait le mécanisme compliqué, les poids inertes au bout de leurs cordes.

      – Ces deux N, dit Waldemar...

      L'Empereur n'écouta pas la réponse. Lupin s'était encore agité, ouvrant les yeux et articulant des syllabes indistinctes. Il se leva, marcha à travers la salle, et retomba exténué.

      Ce fut alors la lutte, la lutte acharnée de son cerveau, de ses nerfs, de sa volonté, contre cette torpeur affreuse qui le paralysait, lutte de moribond contre la mort, lutte de la vie contre le néant.

      Et c'était un spectacle infiniment douloureux.

      – Il souffre, murmura Waldemar.

      – Ou du moins il joue la souffrance, déclara l'Empereur, et il la joue à merveille. Quel comédien !

      Lupin balbutia :

      – Une piqûre, docteur, une piqûre de caféine... tout de suite...

      – Vous permettez, Sire ? demanda le docteur.

      – Certes... Jusqu'à midi, tout ce qu'il veut, on doit le faire. Il a ma promesse.

      – Combien de minutes... jusqu'à midi ? reprit Lupin.

      – Quarante, lui dit-on.

      – Quarante ?... J'arriverai... il est certain que j'arriverai... Il le faut...

      Il empoigna sa tête à deux mains.

      – Ah ! si j'avais mon cerveau, le vrai, mon bon cerveau qui pense ! ce serait l'affaire d'une seconde ! Il n'y a plus qu'un point de ténèbres... Mais je ne peux pas... ma pensée me fuit... je ne peux pas la saisir... c'est atroce...

      Ses épaules sursautaient. Pleurait-il ?

      On l'entendit qui répétait :

      – 813... 813...

      Et, plus bas :

      – 813... un 8... un l... un 3... oui, évidemment... mais pourquoi ?... ça ne suffit pas...

      L'Empereur murmura :

      – Il m'impressionne. J'ai peine à croire qu'un homme puisse ainsi jouer un rôle...

      La demie... les trois quarts...

      Lupin demeurait immobile, les poings plaqués aux tempes.

      L'Empereur attendait, les yeux fixés sur un chronomètre que tenait Waldemar.

      – Encore dix minutes... encore cinq...

      – Waldemar, l'auto est là ? Tes hommes sont prêts ?

      – Oui, Sire.

      – Ton chronomètre est à sonnerie ?

      – Oui, Sire.

      – Au dernier coup de midi alors...

      – Pourtant...

      – Au dernier coup de midi, Waldemar.

      Vraiment la scène avait quelque chose de tragique, cette sorte de grandeur et de solennité que prennent les heures à l'approche d'un miracle possible. Il semble que c'est la voix même du destin qui va s'exprimer.

      L'Empereur ne cachait pas son angoisse. Cet aventurier bizarre qui s'appelait Arsène Lupin, et dont il connaissait la vie prodigieuse, cet homme le troublait... et, quoique résolu à en finir avec toute cette histoire équivoque, il ne pouvait s'empêcher d'attendre... et d'espérer.

      Encore deux minutes... encore une minute. Puis ce fut par secondes que l'on compta.

      Lupin paraissait endormi.

      – Allons, prépare-toi, dit l'Empereur au comte.

      Celui-ci s'avança vers Lupin et lui mit la main sur l'épaule.

      La sonnerie argentine du chronomètre vibra... une, deux, trois, quatre, cinq...

      – Waldemar, tire les poids de la vieille horloge.

      Un moment de stupeur. C'était Lupin qui avait parlé, très calme.

      Waldemar haussa les épaules, indigné du tutoiement.

      – Obéis, Waldemar, dit l'Empereur.

      – Mais oui, obéis, mon cher comte, insista Lupin qui retrouvait son ironie, c'est dans tes cordes, et tu n'as qu'à tirer sur celles de l'horloge... alternativement... une, deux... A merveille... Voilà comment ça se remontait dans l'ancien temps.

      De fait le balancier fut mis en train, et l'on en perçut le tic-tac régulier.

      – Les aiguilles, maintenant, dit Lupin. Mets-les un peu avant midi... Ne bouge plus... laisse-moi faire...

      Il se leva et s'avança vers le cadran, à un pas de distance tout au plus, les yeux fixes, tout son être attentif.

      Les douze coups retentirent, douze coups lourds, profonds.

      Un long silence. Rien ne se produisit. Pourtant l'Empereur attendait, comme s'il était certain que quelque chose allait se produire. Et Waldemar ne bougeait pas, les yeux écarquillés.

      Lupin, qui s'était penché sur le cadran, se redressa et murmura :

      – C'est parfait... j'y suis...

      Il retourna vers sa chaise et commanda :

      – Waldemar, remets les aiguilles à midi moins deux minutes. Ah ! non, mon vieux, pas à rebrousse-poil... dans le sens de la marche... Eh ! oui, ce sera un peu long... mais que veux-tu ?

      Toutes les heures et toutes les demies sonnèrent jusqu'à la demie de onze heures.

      – Ecoute, Waldemar, dit Lupin...

      Et il parlait, gravement, sans moquerie, comme ému lui-même et anxieux.

      – Ecoute, Waldemar, tu vois sur le cadran une petite pointe arrondie qui marque la première heure ? Cette pointe branle, n'est-ce pas ? Pose dessus l'index de la main gauche et appuie. Bien. Fais de même avec ton pouce sur la pointe qui marque la troisième heure. Bien... Avec ta main droite enfonce la pointe de la huitième heure. Bien. Je te remercie. Va t'asseoir, mon cher.

      Un instant, puis la grande aiguille se déplaça, effleura la douzième pointe... Et midi sonna de nouveau.

      Lupin se taisait, très pâle. Dans le silence, chacun des douze coups retentit.

      Au douzième coup, il y eut un bruit de déclenchement. L'horloge s'arrêta net. Le balancier s'immobilisa.

      Et soudain le motif de bronze qui dominait le cadran et qui figurait une tête de bélier, s'abattit, découvrant une sorte de petite niche taillée en pleine pierre.

      Dans cette niche, il y avait une cassette d'argent, ornée de ciselures.

      – Ah ! fit l'Empereur... vous aviez raison.

      – Vous en doutiez, Sire ? dit Lupin.

      Il prit la cassette et la lui présenta.

      – Que Sa Majesté veuille bien ouvrir elle-même. Les lettres qu'elle m'a donné mission de chercher sont là.

      L'Empereur souleva le couvercle, et parut très étonné...

      La cassette était vide.



3

      La cassette était vide !

      Ce fut un coup de théâtre, énorme, imprévu. Après le succès des calculs effectués par Lupin, après la deacute;couverte si ingénieuse du secret de l'horloge, l'Empereur, pour qui la réussite finale ne faisait plus de doute, semblait confondu.

      En face de lui. Lupin, blême, les mâchoires contractées, l'œil injecté de sang, grinçait de rage et de haine impuissante. Il essuya son front couvert de sueur, puis saisit vivement la cassette, la retourna, l'examina, comme s'il espérait trouver un double fond. Enfin, pour plus de certitude, dans un accès de fureur, il l'écrasa, d'une étreinte irrésistible.

      Cela le soulagea. Il respira plus à l'aise.

      L'Empereur lui dit :

      – Qui a fait cela ?

      – Toujours le même. Sire, celui qui poursuit la même route que moi et qui marche vers le même but, l'assassin de M. Kesselbach.

      – Quand ?

      – Cette nuit. Ah ! Sire, que ne m'avez-vous laissé libre au sortir de prison ! Libre, j'arrivais ici sans perdre une heure. J'arrivais avant lui ! Avant lui je donnais de l'or à Isilda !... Avant lui je lisais le journal de Malreich, le vieux domestique français !

      – Vous croyez donc que c'est par les révélations de ce journal ?...

      – Eh ! oui, Sire, il a eu le temps de les lire, lui. Et, dans l'ombre, je ne sais où, renseigné sur tous nos gestes, je ne sais par qui ! il m'a fait endormir, afin de se débarrasser de moi, cette nuit.

      – Mais le palais était gardé.

      – Gardé par vos soldats, Sire. Est-ce que ça compte pour des hommes comme lui ? Je ne doute pas d'ailleurs que Waldemar ait concentré ses recherches sur les communs, dégarnissant ainsi les portes du palais.

      – Mais le bruit de l'horloge ? ces douze coups dans la nuit ?

      – Un jeu, Sire ! un jeu d'empêcher une horloge de sonner !

      – Tout cela me paraît bien invraisemblable.

      – Tout cela me paraît rudement clair, à moi, Sire. S'il était possible de fouiller dès maintenant les poches de tous vos hommes, ou de connaître toutes les dépenses qu'ils feront pendant l'année qui va suivre, on en trouverait bien deux ou trois qui sont, à l'heure actuelle, possesseurs de quelques billets de banque, billets de banque français, bien entendu.

      – Oh ! protesta Waldemar.

      – Mais oui, mon cher comte, c'est une question de prix, et celui-là n'y regarde pas. S'il le voulait, je suis sûr que vous-même...

      L'Empereur n'écoutait pas, absorbé dans ses réflexions. Il se promena de droite et de gauche à travers la chambre, puis fit un signe à l'un des officiers qui se tenaient dans la galerie.

      – Mon auto... et qu'on s'apprête... nous partons.

      Il s'arrêta, observa Lupin un instant, et, s'approchant du comte :

      – Toi aussi, Waldemar, en route... Droit sur Paris, d'une étape...

      Lupin dressa l'oreille. Il entendit Waldemar qui répondait :

      – J'aimerais mieux une douzaine de gardes en plus, avec ce diable d'homme !...

      – Prends-les. Et fais vite, il faut que tu arrives cette nuit.

      Lupin haussa les épaules et murmura :

      – Absurde !

      L'Empereur se retourna vers lui, et Lupin reprit :

      – Eh ! oui, Sire, car Waldemar est incapable de me garder. Mon évasion est certaine, et alors...

      Il frappa du pied violemment.

      – Et alors, croyez-vous, Sire, que je vais perdre encore une fois mon temps ? Si vous renoncez à la lutte, je n'y renonce pas, moi. J'ai commencé, je finirai.

      L'Empereur objecta :

      – Je ne renonce pas, mais ma police se mettra en campagne.

      Lupin éclata de rire.

      – Que Votre Majesté m'excuse ! C'est si drôle ! la police de Sa Majesté ! mais elle vaut ce que valent toutes les polices du monde, c'est-à-dire rien, rien du tout ! Non, Sire, je ne retournerai pas à la Santé. La prison, je m'en moque. Mais j'ai besoin de ma liberté contre cet homme, je la garde.

      L'Empereur s'impatienta.

      – Cet homme, vous ne savez même pas qui il est.

      – Je le saurai, Sire. Et moi seul peux le savoir. Et il sait, lui, que je suis le seul qui peut le savoir. Je suis son seul ennemi. C'est moi seul qu'il attaque. C'est moi qu'il voulait atteindre, l'autre jour, avec la balle de son revolver. C'est moi qu'il lui suffisait d'endormir, cette nuit, pour être libre d'agir à sa guise. Le duel est entre nous. Le monde n'a rien à y voir. Personne ne peut m'aider, et personne ne peut l'aider. Nous sommes deux, et c'est tout. Jusqu'ici la chance l'a favorisé. Mais en fin de compte, il est inévitable, il est fatal que je remporte.

      – Pourquoi ?

      – Parce que je suis le plus fort.

      – S'il vous tue ?

      – Il ne me tuera pas. Je lui arracherai ses griffes, je le réduirai à l'impuissance. Et j'aurai les lettres. Il n'est pas de pouvoir humain qui puisse m'empêcher de les reprendre.

      Il parlait avec une conviction violente et un ton de certitude qui donnait, aux choses qu'il prédisait, l'apparence réelle de choses déjà accomplies.

      L'Empereur ne pouvait se défendre de subir un sentiment confus, inexplicable, où il y avait une sorte d'admiration et beaucoup aussi de cette confiance que Lupin exigeait d'une façon si autoritaire. Au fond il n'hésitait que par scrupule d'employer cet homme et d'en faire pour ainsi dire son allié. Et soucieux, ne sachant quel parti prendre, il marchait de la galerie aux fenêtres, sans prononcer une parole.

      A la fin il dit :

      – Et qui nous assure que les lettres ont été volées cette nuit ?

      – Le vol est daté. Sire.

      – Qu'est-ce que vous dites ?

      – Examinez la partie interne du fronton, qui dissimulait la cachette. La date y est inscrite à la craie blanche : minuit, 24 août.

      – En effet... en effet... murmura l'Empereur interdit... Comment n'ai-je pas vu ?

      Et il ajouta, laissant percevoir sa curiosité :

      – C'est comme pour ces deux N peints sur la muraille... je ne m'explique pas. C'est ici la salle de Minerve.

      – C'est ici la salle où coucha Napoléon, Empereur des Français, déclara Lupin.

      – Qu'en savez-vous ?

      – Demandez à Waldemar, Sire. Pour moi, quand je parcourus le journal du vieux domestique, ce fut un éclair. Je compris que Sholmès et moi, nous avions fait fausse route. Apoon, le mot incomplet que traça le grand-duc Hermann à son lit de mort, n'est pas une contraction du mot Apollon, mais du mot Napoléon.

      – C'est juste... vous avez raison, dit l'Empereur... les mêmes lettres se retrouvent dans les deux mots, et suivant le même ordre. Il est évident que le grand-duc a voulu écrire Napoléon. Mais ce chiffre 813 ?

      – Ah ! c'est là le point qui me donna le plus de mal à éclaircir. J'ai toujours eu l'idée qu'il fallait additionner les trois chiffres 8, 1 et 3, et le nombre 12 ainsi obtenu me parut aussitôt s'appliquer à cette salle qui est la douzième de la galerie. Mais cela ne suffisait pas. Il devait y avoir autre chose, autre chose que mon cerveau affaibli ne pouvait parvenir à formuler. La vue de l'horloge, de cette horloge située justement dans la salle Napoléon, me fut une révélation. Le nombre 12 signifiait évidemment la douzième heure. Midi ! minuit ! N'est-ce pas un instant plus solennel et que l'on choisit plus volontiers ? Mais pourquoi ces trois chiffres 8, 1 et 3, plutôt que d'autres qui auraient fourni le même total ?
      C'est alors que je pensai à faire sonner l'horloge une première fois, à titre d'essai. Et c'est en la faisant sonner que je vis que les pointes de la première, de la troisième et de la huitième heure, étaient mobiles. J'obtenais donc trois chiffres, 1, 3 et 8, qui, placés dans un ordre fatidique, donnaient le nombre 813. Waldemar poussa les trois pointes. Le déclenchement se produisit. Votre Majesté connaît le résultat...
      Voilà, Sire, l'explication de ce mot mystérieux, et de ces trois chiffres 813 que le grand-duc écrivit de sa main d'agonisant, et grâce auxquels il avait l'espoir que son fils retrouverait un jour le secret de Veldenz, et deviendrait possesseur des fameuses lettres qu'il y avait cachées.

      L'Empereur avait écouté avec une attention passionnée, de plus en plus surpris par tout ce qu'il observait en cet homme d'ingéniosité, de clairvoyance, de finesse, de volonté intelligente.

      – Waldemar ? dit-il.

      – Sire ?

      Mais au moment où il allait parler, des exclamations s'élevèrent dans la galerie. Waldemar sortit et rentra.

      – C'est la folle, Sire, que l'on veut empêcher de passer.

      – Qu'elle vienne, s'écria Lupin vivement, il faut qu'elle vienne, Sire.

      Sur un geste de l'Empereur, Waldemar alla chercher Isilda.

      A l'entrée de la jeune fille, ce fut de la stupeur. Sa figure, si pâle, était couverte de taches noires. Ses traits convulsés marquaient la plus vive souffrance. Elle haletait, les deux mains crispées contre sa poitrine.

      – Oh ! fit Lupin avec épouvante.

      – Qu'y a-t-il ? demanda l'Empereur.

      – Votre médecin, Sire ! qu'on ne perde pas une minute !

      Et s'avançant :

      – Parle, Isilda... Tu as vu quelque chose ? Tu as quelque chose à dire ?

      La jeune fille s'était arrêtée, les yeux moins vagues, comme illuminés par la douleur. Elle articula des sons, aucune parole.

      – Ecoute, dit Lupin, réponds oui ou non... un mouvement de tête... Tu l'as vu ? Tu sais où il est ?... Tu sais qui il est ?... Ecoute, si tu ne réponds pas...

      Il réprima un geste de colère. Mais, soudain, se rappelant l'épreuve de la veille, et qu'elle semblait plutôt avoir gardé quelque mémoire visuelle du temps où elle avait toute sa raison, il inscrivit sur le mur blanc un L et un M majuscules.

      Elle tendit les bras vers les lettres et hocha la tête comme si elle approuvait.

      – Et après ? fit Lupin... Après !... Ecris à ton tour.

      Mais elle poussa un cri affreux et se jeta par terre avec des hurlements.

      Puis, tout d'un coup, le silence, l'immobilité. Un soubresaut encore. Et elle ne bougea plus.

      – Morte ? dit l'Empereur.

      – Empoisonnée, Sire.

      – Ah ! la malheureuse... Et par qui ?

      – Par lui, Sire. Elle le connaissait sans doute. Il aura eu peur de ses révélations.

      Le médecin arrivait. L'Empereur lui montra Isilda. Puis, s'adressant à Waldemar :

      – Tous tes hommes en campagne... Qu'on fouille la maison... Un télégramme aux gares de la frontière...

      Il s'approcha de Lupin :

      – Combien de temps vous faut-il pour reprendre les lettres ?

      – Un mois, Sire...

      – Bien, Waldemar vous attendra ici. Il aura mes ordres et pleins pouvoirs pour vous accorder ce que vous désirez.

      – Ce que je veux, Sire, c'est la liberté.

      – Vous êtes libre...

      Lupin le regarda s'éloigner et dit entre ses dents :

      – La liberté, d'abord... Et puis, quand je t'aurai rendu tes lettres, ô Majesté, une petite poignée de mains, parfaitement, une poignée de mains d'Empereur à cambrioleur... pour te prouver que tu as tort de faire le dégoûté avec moi. Car enfin, c'est un peu raide ! Voilà un monsieur pour qui j'abandonne mes appartements de Santé-Palace, à qui je rends service, et qui se permet de petits airs... Si jamais je le repince, ce client-là !




Site et boutique déposés auprès de Copyrightfrance.com - Toute reproduction interdite
© 2000-2024  LB
Tous droits réservés - Reproduction intégrale ou partielle interdite

Taille des
caractères

Interlignes

Cambria


Mot de passe oublié
Créer un compte LIVRES, TEXTES
& DOCUMENTS